Tip:
Highlight text to annotate it
X
V novembri Kanada oznámila, že privíta 25 000 sýrskych utečencov.
O tri týždne neskôr dorazil do Ontaria Emad s rodinou.
Emad: Kráčame po vode.
Hamudi: Je zamrznutá?
Emad: Pochádzam zo Sýrie, z provincie Daraa.
Odišiel som so ženou aj deťmi,
pretože tamojšia situácia je nebezpečná.
Ak mám byť úprimný, nič som o Kanade nevedel.
Brian Logel: Po bombardovaní dediny
v blízkosti ich bydliska si
Emad a Rezan zbalili veci do taxíka
a utiekli.
Keď prišli,
nevedeli po anglicky.
Philomena Logel: Deti...
mali veľmi bolestivé zážitky.
Chceme prekonať prvotný strach z toho,
že nebudú vedieť, ako komunikovať.
Chcú totiž zapadnúť do kolektívu.
Walker: Ste nováčik a toto je úplne nové miesto.
Snažíte sa s vecami zoznámiť,
hanbíte sa a máte obavy.
Keď prídu študenti z inej krajiny,
ich najväčší problém, s ktorým zápasia,
spočíva v tom,
že nemajú jazykové základy.
Gordon: Hamudi, čo by si sa chcel v škole naučiť?
[elektronický ženský hlas hovorí po arabsky]
Hamudi: Písať.
Gordon: Chcel by si vedieť písať? Hamudi: Áno.
Gordon: Arabčina sa píše opačným smerom.
Používanie Prekladača Google bolo naozaj užitočné,
pretože text sa im zobrazí opačným smerom.
Walker: S jazykovými schopnosťami
sa najviac zvýši ich sebavedomie.
Hamudi: Poď sem, vtáčik!
Walker: Keď už vedia zostaviť celú vetu,
sú na to veľmi pyšní.
Fateh: Hej, moje meno.
Gordon: Už si celkom zvykli,
ale stále na tom pracujeme.
Emad: Nerozumejú každému slovu…
Ale sú šťastné.
Gordon: Čo rada ješ?
[elektronický ženský hlas hovorí po arabsky]
Fateh: Pizzu. [deti sa smejú]
Gordon: Pizza. To je dobré jedlo.
Každému, kto prijal utečencov
Ďakujeme