Tip:
Highlight text to annotate it
X
Petőfi Sándor - Pieseň národa (Nemzeti Dal) Translation: Smrek, Ján (babelmatrix.org)
Hor' sa, Maďar, vlasť velí ti!
Tu čas teraz abo nikdy!
Povedzte, či rabstvo chcete,
či si voľnosť vyberiete?
Doteraz sme v rabstve žili,
predkov svojich zatratili,
ich, čo žili-mreli voľne,
poddanská zem tlačí bôľne.
Prisaháme na praboha maďarstva,
prisaháme: voľnosť chceme, bez rabstva!
Prisaháme na praboha maďarstva,
prisaháme: voľnosť chceme, bez rabstva!
Podliak, kto dnes, keď mrieť treba,
Netrúfa si, kto si seba,
vlastný život pramizerný,
*** česť svojej vlasti cení.
Väčšmi zdobí ramä mužské
lesklý meč než putá mrzké,
a my preds' sme putá mali!
Sem sa, dobrý meč náš starý!
Prisaháme na praboha maďarstva,
prisaháme: voľnosť chceme, bez rabstva!
Prisaháme na praboha maďarstva,
prisaháme: voľnosť chceme, bez rabstva!
Meno Maďar zase v kráse
zaskvie sa, jak v dávnom čase,
zmyjeme my z neho hanu,
stáročiami nakydanú.
K hrobom našim naši vnuci
kľakať budú, žehnajúci,
a z ich perí za modlenia
splynú naše sväté mená.
Prisaháme na praboha maďarstva,
prisaháme: voľnosť chceme, bez rabstva!
Prisaháme na praboha maďarstva,
prisaháme: voľnosť chceme, bez rabstva!
Subtitles: rajgy �