Tip:
Highlight text to annotate it
X
-Kapitola I divný muž prí***
Cudzinec prišiel na začiatku februára, jeden zimný deň, vďaka ostrému vetru a
hnaného snehu, posledné sneženie roka, cez dole, chôdze od
Bramblehurst stanice, a účtovnú
malé čierne portmanteau jeho husto rukavicu.
Bol zabalený od hlavy po päty, a okraj jeho mäkký plstený klobúk HID každý
palec jeho tvár, ale lesklé špičku nosa, sneh sa hromadia sa proti jeho
ramená a hrudník, a dodal, biely znak na záťaž niesol.
Dotackal do "Tréner a kone" viac mŕtva ako živá, a hodil
portmanteau dole.
"Oheň," zvolal, "v mene ľudskej lásky!
Pokoj a oheň! "
On zrušil a otriasol snehu zo seba v bare, a nasledoval pani Hall
do jej hosť salónu, kam uprel svoj obchod.
A toľko úvodom, že aj niekoľko panovníkov hodil na stôl,
vzal do svojho bytu v krčme.
Pani Hall rozložili oheň a nechali ho tam, zatiaľ čo ona šla ho pripraviť jedlo
vlastných rúk.
Hosť sa zastaviť u Iping v zime bol neslýchaný kúsok šťastia, nieto
hosť, ktorý nebol "haggler," a ona sa rozhodol ukázať seba hodný svojho dobrého
šťastie.
Akonáhle sa Bacon bol v plnom prúde, a Millie, jej lymfatické pomoc, bola
brisked trochu o pár šikovne vybrané výrazy pohŕdanie, nosila
látky, taniere, poháre a do salónu
a začal klásť im s najväčšou Eclat.
Hoci horel oheň sa šikovne, bola prekvapený, že vidí, že jej návštevník
Stále mal na sebe kabát a klobúk, stojaci chrbtom k nej a díval sa na
okna na padajúci sneh na dvore.
Jeho rukaviciach ruky zopnuté za chrbtom, a zdalo sa, že je stratený v myšlienkach.
Všimla si, že topenie snehu, ktoré ešte pokropil ramená kvapkala na
nej koberec.
"Môžem si vziať kabát a klobúk, pane?" Povedala, "a dať im dobré sušiť na
kuchyne? "" Nie, "povedal bez toho, aby sa otočil.
Nebola si istá, že počul, a bol o opakovať svoju otázku.
Otočil hlavu a pozrel sa na ňu cez rameno.
"Radšej sa držať ich ďalej," povedal s dôrazom, a ona si všimla, že mal na sebe veľký
modré okuliare s bočnou, a mal Bush vedľajšie vous na kabát, golier, ktorý
úplne skryl tváre a tváre.
"Dobre, pane," povedala. "Ako sa vám páči.
V trochu izbe bude teplejšie. "
Neodpovedal, a obrátil svoju tvár od nej znovu a pani Hall, pocit
že jej konverzačné zálohy boli zle načasované, položil zvyšok vecí v tabuľke
rýchle staccato a bleskurýchlo z miestnosti.
Keď sa vrátil, ešte stál, ako človek z kameňa, chrbát
zhrbený, obojku objavil, jeho kvapká okraj klobúka, otočil sa, skrýva svoju tvár a
uši úplne.
Položila vajcia a slaninu s veľkým dôrazom, a nazval skôr
ako mu povedal: "Vaša Obed sa podáva, pane."
"Ďakujem," povedal v rovnakom čase, a nie miešajte, kým jej zatvorení
dvere. Potom sa otočil a pristúpil k
Tabuľka s určitým dychtivo rýchlosť.
Keď išla za barom do kuchyne počula zvuk opakovať v pravidelných
intervaloch.
Chirk, Chirk, Chirk, to šlo, zvuk lyžice sa rýchlo preniesla kola
povodia. "Tá baba," povedala.
"Tam!
Aj čistá zabudol. To, že je tak dlho! "
A zatiaľ čo ona sama dokončení miešanie horčicou, dala Millie pár slovné bodne
pre ňu príliš pomalá.
Mala varenej šunky a vajec, na stôl, a robil všetko, a Millie
(Pomocník naozaj!) Len podarilo meškanie horčice.
A jeho nový hosť a chcel zostať!
Potom sa naplnila horčice pot, a tým, že by s určitou vznešenosť, na
zlaté a čierne čaje zásobníka, odniesol ju do izby.
Ona zaklopal a vstúpil okamžite.
Keď to urobila, aby sa jej návštevníci sa rýchlo, aby sa dostala, ale záblesk bieleho
Objekt mizne za stolom. Mohlo by sa zdať, že si vybral niečo od
podlahe.
Ona hovoril sa horčica hrniec na stôl, a potom si všimla kabát
klobúk a bol zaujatý preč a dal na stoličku pred ohňom, a pár
mokré topánky, vyhrážal jej hrdzu ocele blatníka.
Ona išla do týchto vecí rozhodne. "Myslím, že ich môžu nechať uschnúť teraz,"
hlasom, ktorý nepripúšťal odmietnutie.
"Nechajte klobúk," povedal jej návštevníkov v tlmeným hlasom a obrátil videla, že sa
zdvihol hlavu a sedel a díval sa na ňu.
Na okamih stála pôvodom sa na neho, príliš prekvapený hovoriť.
Držal bieleho plátna - to bol obrúsok si priviezol so sebou - cez dolný
časť tváre, aby jeho úst a čeľuste boli úplne skryté, a to
Dôvodom jeho tlmený hlas.
Ale nebol to ten, ktorý vyľakal pani Hall.
To bol fakt, že všetky jeho čelo *** jeho okuliarmi bol pokrytý bielymi
obväz, a že ďalšie na ktoré sa vzťahuje uši, takže ani kúsok z jeho tváre vystavenej
s výnimkou len jeho ružové vrcholu nosa.
To bolo jasné, ružové, lesklé a rovnako ako to bolo na prvom mieste.
Mal na sebe tmavo hnedé zamatové sako s vysokou, čiernou, posteľná bielizeň lemované golier sa objavil
okolo krku.
Husté čierne vlasy, ako by mohol unikať pod krížom a medzi obväzy,
premieta do zvedavý chvosty a rohy, čo mu najpodivnejšie vzhľad
mysliteľné.
Tento tlmený a zaviazanú hlavou sa tak na rozdiel od toho, čo čakala, že pre
chvíľu bola tuhá.
Nemal odstrániť obrúsok, ale zostal drží ju, keď videla, ako sa s
hnedú rukavicu, a pokiaľ ide o ňu s jeho nevyspytateľným okuliarmi.
"Nechajte klobúk," povedal, hovorí veľmi zreteľne cez biele látky.
Nervy sa začala spamätávať zo šoku sa im dostalo.
Dala klobúk na stoličke opäť pri ohni.
"Nevedel som, pane," začala, "že -" Zarazila sa a rozpačito.
"Ďakujem," povedal sucho a díval sa z nej k dverám a potom sa na ňu znova.
"Dám si ich pekne sušené, pane, hneď," povedala, a niesol šaty
z miestnosti.
Pozrela sa na jeho biele, zahalená hlava a modré okuliare znovu šla von
dvere, ale jeho obrúsok bol ešte pred jeho tvárou.
Triasla sa ako malé zavrela za sebou dvere, a jej tvár bola výrečným
jej prekvapenie a rozpaky. "Nikdy som," zašepkala.
"Tu!"
Išla ticho do kuchyne, a bol príliš zaujatý sa opýtať, čo Millie
bol umazávání okolo sa teraz, keď sa tam dostala.
Návštevník sedel a počúval ju ustupujúce nohy.
Pozrel sa spýtavo na okná skôr, než on odstránil jeho obrúsok, a pokračoval v jeho
jedlo.
Vzal sústo, pozrel podozrievavo na okno, napil, potom
vstal, vzal obrúsok v ruke, chodil po izbe a vytiahol nevidiacich
až k hornej časti bieleho mušelínu, ktoré zakrývali spodné panely.
To odišiel do súmraku. To urobil, on sa vrátil s jednoduchšou vzduchu
k stolu a jeho jedlo.
"Úbohá duša, nehodu alebo op'ration alebo tak niečo," povedala pani Hall.
"Ako urobiť z nich obväzy sa mi, pre istotu!"
Obliekla trochu uhlie, rozložila sušiak na bielizeň, a rozšíril cestovné
srsť na tomto. "A okuliare!
Prečo, vyzeral skôr ako Divine "helma, ako človek človeka!"
Ona zavesil tlmič na rohu koňa.
"A myslieť si, že vreckovku pred ústa po celú dobu.
Talkin 'cez to! ...
Možno, že jeho ústa bola zranená tiež - možno ".
Otočila sa, ako ten, kto náhle spomína.
! "Na moju dušu nažive" povedala, odchádza po dotyčnici, "nie je to urobil je taters
Napriek tomu, Millie? "
Keď pani Hall išiel odstrániť cudzie obed, jej myšlienka, že ústa
musí byť rez alebo znetvorený pri nehode ona má ho mať
trpel, bola potvrdená, pretože fajčil
potrubí, a po celú dobu, že je v miestnosti nikdy uvoľnil hodváb výfuku
mal omotanú spodnú časť tváre, aby náustok k ústam.
Napriek tomu to nebolo zabudnutia, pretože videl, že sa pozrel na to ako to hladkou von.
Sedel v kúte, chrbtom k oknu, slepý a hovoril teraz, keď jedol
a opitý a pohodlne sa ohrieva pomocou, s menej agresívne než stručnosť
skôr.
Odraz ohňa požičal akési červené animácie k jeho veľké okuliare, ktoré
doteraz chýbala.
"Mám nejaké batožinu," povedal, "na Bramblehurst stanici," a spýtal sa jej, ako
mohol ho poslal. Sklonil hlavu oviazanú celkom slušne
v uznaní jej vysvetlenie.
"Zajtra?" Povedal. "Nie je rýchlejší dodania?" A zdalo sa,
veľmi sklamaný, keď odpovedala: "Nie!" Bola úplne istý?
Nikto sa do pasce, ktorý by išiel znova?
Pani Hall, nič nechcelo, odpovedal na jeho otázky a rozvíjať rozhovor.
"Je to strmé ceste dole, pane," povedala v odpovedi na otázku
pasce, a potom sa chytiť za otvorenie, povedal: "Bolo to tam koč bol
upsettled, pred rokom a viac.
Pán zabil, okrem jeho kočiš. Nehody, pane, sa stalo vo chvíli, nie
to je? "Ale návštevník nemal byť vypracované tak,
ľahko.
"Oni robia," povedal cez jeho výfuku, prezeral si ju pokojne cez svoju nepreniknuteľnú
okuliare. "Ale oni sa dosť dlho na to, aby sa dobre,
nie?
... Tam bola moja sestra syn, Tom, žart rez
pažu s kosou, spadol na neho v "ayfield, a požehnaj ma! mu boli tri roky
mesiacov zviazaný pane.
By ste len ťažko uveriť. Je to pravidelná mi strach zo kosy,
pane. "" Ja si celkom rozumiem, "povedal
návštevníka.
"Bál sa, jeden čas, že on by mal mať op'ration - bol to zlý, pane."
Návštevník sa náhle zasmial, kôra smiechu, že sa zdalo, že uhryznúť a zabiť
ústa.
"To bol?" Povedal. "On bol, pane.
A nič na smiech, ako sa s nimi robiť pre neho, pretože som - moja sestra je
si s ňou deti toľko.
Došlo k tomu obväzy, pane, a obväzy vrátiť späť.
Tak, že keď môže smelo povedať, že, pane - "
"Budeš mi pár zápasov," povedal návštevník, celkom náhle.
"My potrubie von." Pani Hall sa zastavil naraz.
To bolo určite nezdvorilé sa ho, potom, čo povedal mu všetko, čo urobila.
Vydýchla sa na neho na chvíľu, a spomenul na dva suverén.
Išla na zápasy.
"Vďaka," povedal stručne, ako to dať dole, a obrátil sa na jej rameno
a díval sa z okna znova. Bolo to až príliš pesimisticky.
Zrejme bol citlivý na tému operácií a obväzy.
Nemala "urobiť tak odvážny, aby povedal:" Avšak, po tom všetkom.
Ale urážať tak si ju rozčuľovalo, a Millie mala horúce čas, že popoludní.
Návštevník zostal v salóne do štyroch hodín, bez toho, aby duch
zámienku pre zásah.
Z veľkej časti to bol celkom ešte v tej dobe, to by sa zdalo, že sedel v
Rastúca temnota fajčenie v žiare ohňa - snáď podriemavali.
Raz alebo dvakrát zvedavý poslucháči mohli počuť ho v uhlie, a miesto
päť minút, že to bolo počuť až prechádzal po miestnosti.
Zdalo sa, že hovorí sám k sebe.
Potom kreslo zaškrípalo, ako ten sa posadil.
Kapitola II MR. TEDDY'S HENFREY Prvé dojmy
Vo štyri hodiny, keď to bolo celkom tma a pani Hall bola priskrutkovanie odvahu
ísť a opýtať sa jej, či by návštevník si čaj, Teddy Henfrey, hodiny,
dohadzovač, vstúpil do baru.
"My dobro! Pani Hall, "povedal," ale toto je hrozné
Predpoveď počasia na tenké topánky! "Vonku padal sneh rýchlejšie.
Pani Hall súhlasil a potom si všimol, že mal so sebou tašku.
"Teraz si tu, pán Teddy," povedala, "by som rád, keby ste dať th 'staré hodiny
salón trochu pozrieť.
"Je to ide, a to udrie dobre a výdatné, ale hodinu rúk nebude robiť Nuthin", ale
miesto v šesť. "a vedie tak šla naprieč k
salónu dvere a zaklopal a vstúpil.
Jej návštevníci, uvidela, keď otvorila dvere, sedel v kresle pred
oheň by sa mohlo zdať driemajúci, s oviazanú hlavou zvesenou na jednej strane.
Jediné svetlo v miestnosti bolo červenej žiare z ohňa -, ktorý svieti oči ako
nepriaznivé železničnej signály, ale nechal skľúčený tvárou v tme - a nedostatočných
pozostatky v deň, keď prišiel do otvorených dverí.
Všetko bolo červený, temné a nejasné k nej, tým skôr, že
len bol osvetlenie baru lampy, a jej oči oslnený.
Ale na druhú Zdalo sa jej, že muž sa pozerala na ústa mala obrovský
dokorán - obrovské a neuveriteľné, že ústa prehĺtajú celé spodnej časti
jeho tvár.
To bol pocit moment: biele-zviazal hlava, obrovské okuliare
oči, a toto obrovské zívnutie pod ňou. Potom sa zobudil, začal sa v kresle,
zdvihol ruku.
Otvorila dvere dokorán, aby v miestnosti bola ľahšia, a ona videla jasnejšie,
s tlmičom výfuku držal až do jeho tváre, rovnako ako ho videla držať obrúsok
skôr.
Tiene, ona zdalo, že ju podviedol. "Nevadilo by vám, pane, to človek, prichádzajúci do
Pozrite sa na hodiny, pane? "Povedala zotavuje z momentálnej šok.
"Pozrite sa na hodiny?" Povedal a díval okolo v ospalé spôsobom, a hovoriť cez jeho
rukách, a potom, stále viac úplne ***, "určite."
Pani Hall odišiel, aby sa svetlo, a on vstal a pretiahol sa.
Potom prišiel na svetlo, a pán Teddy Henfrey, zadanie, bol konfrontovaný tento oviazanú
osobe.
On bol, ako hovorí, "vyviedlo z miery." "Dobré popoludnie," povedal cudzinec,
o ňom - ako pán Henfrey hovorí, so živým zmyslom pre tmavé okuliare - "ako
ustrice. "
"Dúfam," povedal pán Henfrey, "že je to bez narušenia."
"Nič, čo," povedal cudzinec.
"Aj keď, chápem," povedal obrátil sa k pani Hall, "že táto miestnosť je naozaj potrebné
baňa pre vlastné súkromné potreby. "" Myslel som si, pane, "povedala pani Hall," by ste
prednosť hodín - "
"Iste," povedal cudzinec, "Iste - ale, ako pravidlo, chcem byť sám a
nerušene.
"Ale ja som naozaj rád, že mám čas, aby videli," povedal, keď videl určité váhanie
v spôsobe pána Henfrey je. "Veľmi rád."
Pán Henfrey chcel ospravedlniť a stiahnuť, ale toto očakávanie uistil
ho.
Cudzinec sa obrátil chrbtom ku krbu a dal si ruky za jeho
"A teraz," povedal, "Keď hodiny, sceľovanie, je u konca, myslím, že by som chcel
nejaký čaj. Ale nie do hodiny, sceľovanie je u konca. "
Pani Hall sa chystal odísť do izby - ona sa konverzácie pokrok tejto doby,
preto, že nechcela byť odbil pred pána Henfrey - keď jej návštevník
sa jej spýtal, či má z akýchkoľvek opatrení, o jeho schránok Bramblehurst.
Povedala mu, že sa zmienil o vec poštár a že dopravca môže
priviesť viac než na zajtra.
"Ste si istí, že je najskôr?" Povedal.
Bola si istá, s výrazným chlad.
"Mal by som vysvetliť," dodal, "to, čo som bol naozaj príliš chladné a unavený robiť skôr,
že som experimentálne vyšetrovateľ. "" Naozaj, pane, "povedala pani Hall, veľa
dojem.
"A moja batožina obsahuje prístrojov a spotrebičov."
"Veľmi užitočné veci skutočne sú, pane," povedala pani Hall.
"A ja som veľmi prirodzene nemôže dočkať, až v mojej otázky."
"Samozrejme, pane."
"Môj dôvod pre príchod do Iping," on pokračoval s niektorými z rokovania
spôsobom, "bol ... túžba po samote. Nechcem byť rušený vo svojej práci.
Okrem svojej práce, nehoda - "
"Myslel som si to," povedala pani Hall pre seba.
"- Vyžaduje určité odchodu do dôchodku.
Moje oči - sú niekedy tak slabé a bolestivé, že som sa zavrel sám v tme
hodiny spoločne. Zámok som sa.
Niekedy sa - tu a tam.
V súčasnej dobe nie je, iste. V takej dobe najmenšie poruchy,
vstup cudzinca do miestnosti, je zdrojom obťažovania neznesiteľné pre mňa - je to
Je dobre tieto veci by mala byť chápaná. "
"Iste, pane," povedala pani Hall. "A keby som mohol urobiť tak drzí, že sa pýtať -"
"To myslím, že je všetko," povedal cudzinec, ktorý sa ticho neodolateľnú vzduchu
konečnosť mohol prevziať želanie.
Pani Hall vyhradené jej otázku a sympatie pre lepšiu príležitosť.
Potom, čo pani Hall odišiel z miestnosti, zostal stáť pred ohňom,
do očí bijúce, tak pán Henfrey dá to, na hodiny, sceľovanie.
Pán Henfrey nielen vyrazil rukou na hodiny, a tvár, ale extrahovali
práce, a on sa snažil pracovať v tak pomalý a tichý a nenáročný spôsob, ako je to možné.
On pracoval s lampou blízko k nemu, a zelený odtieň hodil oslnivé svetlo
na ruky a na rám a kolesá, a nechal zvyšok miestnosti
temné.
Keď zdvihol zrak, farebné škvrny plával v jeho očiach.
Byť ústavne z prírody zvedavý, on odstránil práce - celkom
zbytočné riadenie - s myšlienkou, že odloženie jeho odchode a možno aj klesajúci
do rozhovoru s cudzincom.
Ale cudzinec stál, dokonale pokojná a tichá.
Takže ešte, že mám na to nervy Henfrey.
Cítil, ako sa sám v izbe a pozrel sa ***, a tam, šedý a matný, bol bandáže
hlavou a obrovské modré šošovky hľadí uprene, s hmlou zelených miest v driftovanie
pred nimi.
Bolo to tak podivné, že sa Henfrey na chvíľku zostali nechápavo pozeral na jednom
ďalšie. Potom sa pozrel dolu Henfrey znova.
Značne nepohodlné pozíciu!
Človek by chcel niečo povedať. Mal poznámku, že počasie bolo veľmi
studený po dobu roka? Vyzeral, ako by chcel vziať s cieľom, že
úvodnú snímku.
"Počasie -" začal. "Prečo nie dokončenie a ísť?" Povedal
pevná postava, zrejme v stave bolestne potlačený hnev.
"Všetko, čo musíš urobiť, je stanoviť hodinu ruku na jej nápravu.
Vy ste jednoducho humbugging - "" Iste, pane - jedna minútu.
Som prehliadol - "a pán Henfrey skončil a išiel.
Ale on išiel cítiť príliš naštvaný.
"Sakra!" Povedal pán Henfrey k sebe, plahočení sa obec po
topenia snehu, "človek musí urobiť čas v čase, či ly."
A opäť "Cant muž Pozri sa na seba? - Ugly!"
A ešte raz, "Zdanlivo nie. V prípade, že polícia chcela by ste si nemohli
byť wropped a oviazané. "
Na rohu Gleeson je videl Hall, ktorý sa nedávno oženil s cudzou spoločníčky na
na "Tréner a kone," a teraz riadil Iping prepravu, keď občas
ľudia požiadajú, aby Sidderbridge
Junction, prichádza k nemu na jeho návrate z tohto miesta.
Hall bol evidentne "zastavenie trochu" na Sidderbridge, súdiac podľa jeho konania.
"Ako to, Teddy?" Povedal okolo.
"Máte rum nie až doma," povedal Teddy. Hall veľmi spoločensky vytiahol.
"Čo je to?" Spýtal sa. "Rum vyzerajúce zákaznícke zastavenie na
"Tréner a kone," povedal Teddy.
"My dobro!" A on pokračoval dávať Hall živé
popis jeho groteskné hosťa. "Vyzerá to trochu ako prevlek, to nie?
Chcel by som vidieť tváre muža, keby som ho zastavil na mojom mieste, "povedal Henfrey.
"Ale sú ženy, ktoré dôveryhodný - pokiaľ ide o cudzinca.
On ich vzal svojej izby a on sa ani dostane meno, Hall. "
"Nehovorte to," povedal Hall, ktorý bol muž pomaly obavy.
"Áno," povedal Teddy.
"Do týždňa. Nech si ich, nemôžete sa ho zbaviť
za týždeň. A on má veľa batožiny prí*** do
Zajtra, to hovorí.
Dúfajme, že nebude kamene v škatuliach, Hall. "
Povedal Hall, ako sa jeho teta v Hastings bol podvedený cudzincom s prázdnou
portmanteaux.
Celkom odišiel Hall nejasne podozrivé. "Vstávaj, dievča," povedal Hall.
"Ja s'pose musím vidieť 'bout to." Teddy sa potulovali na svojej ceste s jeho myseľ
značne uľavilo.
Namiesto toho, aby "videl 'Bout It", však, bol Hall na jeho návrate hrozne hodnotenie jeho
žena na dobu, ktorú strávil v Sidderbridge, a jeho mierna prešetrovania bolo
odpovedal snappishly a spôsobom, ktorý nie je na mieste.
Ale semienko podozrenia Teddy zasial klíčila v mysli pána Hall napriek
týchto discouragements.
"Ty Wim tvrdí, že nevie všetko," povedal Hall, rozhodol sa zistiť viac o
osobnosť svojho hosťa pri najbližšej možnej príležitosti.
A potom, čo neznámy šiel do postele, ktorý on robil asi pol desiatej, pán Hall
išiel veľmi agresívne do izby a pozeral sa veľmi tvrdo na svojej manželky nábytok,
len ukázať, že cudzinec nie je
Majster tam, a skontrolované blízko a trochu opovržlivo list
matematické výpočty cudzinec opustil.
Keď odišiel na nočnú nariadil pani Hall vyzerať veľmi blízko pri
cudzie batožinu, keď to prišlo druhý deň. "Nevadí vám vlastné podnikanie, Hall," povedal
Pani Hall, "a ja myseľ moja."
Bola to viac naklonení snap v hale, pretože cudzinec bol nepochybne
neobvykle zvláštny druh cudzincov, a ona bola v žiadnom prípade spoľahnúť sa mu
vlastnej mysle.
V noci sa zobudila sníva o veľkej bielej hlavy, ako kvaka,
dodané koncové po nej, na konci nekonečného krky a s obrovskými čiernymi
oči.
Ale byť rozumná žena, podmanil jej hrôzy a obrátil sa a šiel spať
znovu.