Tip:
Highlight text to annotate it
X
Kapitola XXXIX. Ako kráľa Ľudovíta XIV., Hral jeho malá
Časť.
Ako Fouquet bol vystupovaní z koča, aby vstúpili na hrad s Nantes, muž
priemerný vzhľad šiel k nemu s známky všetkou úctou, a dal mu
list.
D'Artagnan sa snažil, aby sa zabránilo tomuto mužovi z rozhovoru s Fouquet, a tlačil ho
preč, ale správa bola daná surintendant.
Fouquet otvoril list a prečítajte si ju, a okamžite vágny teror, ktorý D'Artagnan
nezlyhal preniknúť, bol namaľovaný na tvár prvého ministra.
Fouquet Vložte papier do portfólia, ktoré mal pod pazuchou, a odovzdal
ku kráľovskej apartmáne.
D'Artagnan, cez malé okná sa pri každom pristátí donjon schodov, videl,
ako šiel *** za Fouquet, muž, ktorý vydal poznámky, hľadať okolo seba
na mieste a robiť znamení niekoľkých
osoby, ktoré zmizlo v okolitých uliciach, potom, čo sa opakuje
signály.
Fouquet bol predstieral, že čakať na chvíľu na terase, ktoré sme hovorili, -
terasu, ktorá zraz na malé chodbe, na ktorej konci skrine
kráľa bola umiestnená.
Tu D'Artagnan, šli pred surintendant, koho do tej doby, on
úctivo sprevádza, a vstúpil do kráľovskej vlády.
"Tak čo," pýtal sa Ľudovít XIV., Ktorý na neho vnímania, hodil na stôl
ktoré s dokladmi veľkou zelenou látkou. "Rozkaz je vykonaný, pane."
"A Fouquet?"
"Monsieur le surintendant mňa nasleduje," povedal D'Artagnan.
"Za desať minút nechajte ho byť zavedená," povedal Kráľ, prepúšťať D'Artagnan znova
gestom.
Tá odišiel, ale sotva dosiahol na chodbe na koniec
ktorý Fouquet na neho čakala, kedy bol odvolaný kráľa zvonček.
"To, že sa objaví prekvapený?" Spýtal sa kráľ.
"Kto, pane?"
"Fouquet," odpovedal kráľ, bez toho, aby povedal monsieur, zvláštnosť, ktorá potvrdila
Kapitán mušketierov v jeho podozrenie.
"Nie, pane," odpovedala mu.
"To je dobre!" A druhýkrát Louis prepustený
D'Artagnan. Fouquet nemal quitted terasu, kde
ho nechali jeho sprievodca.
On reperused jeho vedomia, koncipovaný tak: "Niečo je neprirodzený proti vám.
Možno, že sa neodváži, aby ich vykonal na hrade, bude po vašom návrate
domov.
Dom je obklopený už mušketierov.
Nezadávajte. Biely kôň je na vás čaká za
Esplanade! "
Fouquet uznávané písanie a horlivosti Gourville.
Nie, že je ochotný sa, že ak nič zlého nestalo, aby sám seba, mal by tento dokument
kompromis verný priateľ, surintendant bol zaneprázdnený trhať do
tisíc kúsky, ktoré sú rozložené na vetrom z balkóna na balkón.
D'Artagnan našiel ho sledovať snehové vločky chvenie posledných zvyškov vo vesmíre.
"Pane," povedal, "Kráľ vás čaká."
Fouquet išiel s úmyselne krokom malou chodbou, kde mm. de Brienne
a Rose bola v práci, zatiaľ čo Duc de Saint-Aignan, sedí na stoličke, rovnako tak
na chodbe, vyzeral, že ich čaká
zákaziek, s horúčkovité netrpezlivosti, jeho meč medzi jeho nohami.
Vyzeralo to divné, Fouquet, že MM. Brienne, Rose, a de Saint-Aignan, v
Všeobecne tak pozorný a servilní, sotva by si prinajmenšom oznámenia, ako on,
surintendant, prešiel.
Ale ako by mohol očakávať, že nájde to inak medzi dvoranov, ten, ktorého kráľ
už len niečo, ale Fouquet?
Zdvihol hlavu, rozhodol sa pozrieť každý a všetko statočne v
tvár, a vstúpil do kráľovského bytu, kde malý zvon, ktorý už vieme,
už oznámila mu Jeho Veličenstvo.
Kráľ bez stúpa, na neho kývol, a so záujmom: "No! Ako sa máš,
Monsieur Fouquet? "Povedal.
"Som na vysokú horúčku," odpovedal surintendant, "ale ja som na kráľa
. Služba "" To je dobre, štáty zostaviť do
zajtra, ste pripravení reč "?
Fouquet pozrel na kráľa s úžasom.
"Nemám, pane," odpovedal mu, "ale budem improvizovať jeden.
Som si veľmi dobre oboznámený s vecou cíti nejaké rozpaky.
Mám len jednu otázku položiť, bude Vaše Veličenstvo dovolíte? "
"Iste.
Spýtajte sa ho. "" Ako to, že Vaše Veličenstvo do svojho prvého
Minister česť, že mu oznámenie o tejto v Paríži? "
"Ty si chorá, nebola som ochotná vám únavou."
"Nikdy som prácu - nikdy sa mi vysvetlenie, únava, otec, a pretože
moment prišiel pre mňa požadovať vysvetlenie svojho kráľa - "
"Ach, pane Fouquet! vysvetlenie?
Vysvetlenie, modlite sa, čo? "" Svojho majestátu úmysloch, pokiaľ ide
pre seba. "Kráľ sa začervenala.
"Bol som calumniated," pokračoval Fouquet, vrelo, "a mám pocit, vyzvaný, aby
zaprisahať dvora kráľa, aby sa otázky. "
"Hovoríte, že to všetko pre mňa veľmi zbytočne, pán Fouquet, viem, čo viem."
"Vaše Veličenstvo môže poznať veci, ktoré bolo povedané, že k vám, a ja, z mojej strany,
povedal pre teba nič, zatiaľ čo iní hovorili mnohokrát - "
"Čo chcete povedať?" Povedal kráľ netrpezlivo ukončiť túto
trápne konverzácie.
"Pôjdem rovno k faktom, pane, a ja obviniť istý muž má zranenie ma
vo svojom majestátu názor. "" Nikto zranený vy, pán Fouquet. "
"Táto odpoveď ukazuje mi, pane, že mám pravdu."
"Monsieur Fouquet, nemám rád ľudí, aby boli obvinení."
"Nie, keď je obvinený?"
"Už sme spomenuli príliš o tejto záležitosti."
"Vaše Veličenstvo nedovolí, aby som sa ospravedlniť sám?"
"Opakujem, že nemám obviňovať."
Fouquet, s half-luk, urobil krok dozadu.
"Je isté," pomyslel si, "že on sa rozhodol.
On sám, ktorí sa nemôžu vrátiť môže ukázať ako tvrdohlavosť.
Nie je vidieť nebezpečenstvo, teraz by byť slepý, naozaj, nie vyhýbať sa, že by bolo
hlúpe. "
On pokračoval nahlas, "Vaše Veličenstvo pošlite mi to na podnikanie?"
"Nie, pane Fouquet, ale niekoľko rád by som si dať."
"Úctivo čakajú na to, pane."
"Oddýchnuť, pán Fouquet, nevyhadzujte svoje sily, zasadnutie
štátov bude krátky, a keď som tajomníci ju zavreli, nemám
poprial veľa obchodných byť hovoril o vo Francúzsku za štrnásť dní. "
"Má čo povedať Kráľ mi na tému tohto zhromaždenia štátov?"
"Nie, pane Fouquet."
"Nie pre mňa, surintendant z financií?"
"Zvyšok si, prosím vás, to je všetko, musím povedať."
Fouquet uhryzol do pier a zvesil hlavu.
Bol zrejme plné ruky práce s niektorými nepokojný myslenia.
Tento nepokoj zasiahol kráľa. "Ste naštvaný, že musí oddýchnuť,
M. Fouquet? "Povedal.
"Áno, pane, nie som zvyknutý odpočívať."
"Ale vy ste chorí, je nutné postarať sa o seba."
"Vaše Veličenstvo hovoril práve o prejav má byť vyslovený sa zajtra."
Jeho Veličenstvo neodpovedala, čo neočakávaný ťah do rozpakov ho.
Fouquet cítil hmotnosť tohto zaváhania.
Myslel si, že by si nebezpečenstvo v očiach mladého princa, ktoré sa obávajú, by ale
zrazenina. "Keď sa objaví strach, som stratil,"
Myslel.
Kráľ, na jeho strane, bol nepokojný len na alarm Fouquet.
"Už podozrenie na niečo?" Zamumlal si.
"Ak je jeho prvé slovo je ťažké," znovu si Fouquet, "keď sa hnevá, alebo
predstiera, aby sa hnevá kvôli zámienku, ako by som sa vyslobodiť sám?
Poďme plynulý spád málo.
Gourville mal pravdu. "
"Pane," povedal náhle, "pretože dobrotu hodinky kráľa *** moje zdravie
k bodu upustiť práce mojej, môžem nesmie chýbať
Rada sa zajtra?
Ako som mohol prejsť deň v posteli, a bude prosiť kráľa, aby daj mi jeho lekár,
že môžeme snažiť nájsť liek proti tejto strašnej horúčky. "
"Buď, pán Fouquet, stane sa, ako budete chcieť, budete mať dovolenku,
Zajtra, budete mať lekár, a musí byť obnovená na zdravie. "
"Vďaka," povedal Fouquet a uklonil sa.
Potom otvoril svoje hry: "Nebudem mať šťastie vedenie Vaše Veličenstvo, aby
Môj pobyt na Belle-Isle? "A on sa pozeral Louis priamo do tváre, aby
sudca účinok takého návrhu.
Kráľ sa opäť začervenala. "Viete," povedal on, snaží sa
úsmevom, "že ste práve povedal," My pobytu Belle-Isle? "
"Áno, pane."
"No! Myslíte si nepamätám, "pokračoval kráľ v rovnakom veselým hlasom," že
mi Belle-Isle? "" To je pravda zase, pane.
Len, ako ste si nevzala, budete nepochybne so mnou a zmocniť
z toho. "" Myslím na to. "
"To bolo, okrem toho, Vaše Veličenstvo zámer, rovnako ako ja, a ja nemôžem
vyjadriť Vaše Veličenstvo, ako šťastný a hrdý som vidieť všetky kráľovej pluky
z Paríža na pomoc prevziať. "
Kráľ koktal, že on nepriniesol mušketieri za to sám.
"Ach, ja som presvedčený," povedal Fouquet, vrelo, "Vaše Veličenstvo dobre vie, že
nemáte čo robiť, ale prísť len s palicou v ruke, aby sa
všetky krajiny opevnenia Belle-Isle. "
"! Mor" povedal kráľ, "ja nechcem tie jemné opevnenia, ktorá stála tak
veľa stavať, na jeseň vôbec.
Nie, nechať ich postaviť sa proti holandskej a anglickej.
Tie by sa odhadnúť, čo chcem vidieť na Belle-Isle, pán Fouquet, je
pekné roľníkov a ženy pozemkov na brehu morskom, ktorý tanec tak dobre, a sú
tak zvádza s šarlátovú spodničiek!
Počul som veľkú pochváliť svoju peknú nájomcov, monsieur le surintendant, dobre,
Dovoľte mi, aby som sa z dohľadu. "" Ak je to vaše Veličenstvo zapáči. "
"Máte nejaké dopravné prostriedky?
Musí byť zajtra, ak chcete. "
Surintendant cítil, že toto mŕtvicu, ktorý nebol obratný, a odpovedal: "Nie, pane, ja som
že nevedel, Vaše Veličenstvo priania, ale predovšetkým som bol neznalý svoje zhone vidieť
Belle-Isle, a ja som pripravený s ničím. "
"Máš loď vlastní, napriek tomu?"
"Mám päť, ale všetky sú v prístave, alebo u Paimboeuf a pripojiť sa k nim, alebo priniesť
je sem, by vyžadovalo najmenej dvadsať štyri hodiny.
Som každú príležitosť poslať kuriéra?
Musím to "" Počkaj trochu ukončiť horúčka,? -
čakať do zajtrajška. "" To je pravda.
Kto vie ale, že sa zajtra možno nebudeme mať veľa ďalších nápadov? "Odpovedal
Fouquet, teraz dokonale presvedčený a veľmi bledá.
Kráľ začal, a natiahol ruku k jeho zvončeka, ale Fouquet
zabrániť jeho zvonenie. "Pane," povedal, "ja mám zimnici - I am
triasol sa zimou.
Ak zostanem ešte chvíľu sa budem s najväčšou pravdepodobnosťou slabé.
Žiadam Vaše Veličenstvo povolenia odísť a vrhnúť sa pod prikrývku. "
"Áno, ste v mráz, je to bolestné na pohľad!
Poďte, pán Fouquet, ťahaj! Pošlem sa opýtať teba. "
"Vaše Veličenstvo ohromuje ma s láskavosťou.
Za hodinu som sa byť lepší. "" Zavolám niekoho, aby vám reconduct "
povedal kráľ. "Ako si želáte, pane, rád by som sa
rameno jednej. "
"Monsieur d'Artagnan," zvolal kráľ, jeho zvonenie zvončeka.
"Ach, pane," prerušil ho Fouquet, smeje takým spôsobom, ktorý sa cíti princa
zima, že "Ty mi kapitánom svojho mušketierov, aby sa ma na ubytovanie?
Dvojzmyselný česť, že, pane!
Jednoduchý lokaj, prosím. "" A prečo, M. Fouquet?
M. d'Artagnan vedie ma často a veľmi dobre! "
"Áno, ale keď sa vedie vám, pane, to je počúvať, zatiaľ čo ja -"
"Pokračuj!"
"Ak som povinný vrátiť domov podporovaný vodcu mušketierov, to by
byť všade hovoril, že ma zatkli. "
"! Zatknutý," odpovedal kráľ, ktorý sa stal bledšia ako Fouquet sám - "zatknutý!
oh! "
"A prečo by nemali povedať" pokračoval Fouquet so smiechom, "a ja by som ležal
stávku, že by ľudia našli zlí dosť smiať. "
To Sally vyviedlo monarcha.
Fouquet bol zručný dosť, alebo šťastie, aby sa Ľudovít XIV. spätný ráz ako
vzhľad listiny meditoval.
M. d'Artagnan, keď sa objavil, získal pre túžbu mušketiera sprevádzať
surintendant.
"Úplne zbytočné," povedal druhý, "meč na meč, ja dávam prednosť Gourville, ktorí
Je na mňa čaká dole. Ale to mi nezabráni, aby som sa teší
spoločnosti M. d'Artagnan.
Som rád, že uvidí Belle-Isle, že je tak dobrý sudca opevnenia. "
D'Artagnan sa uklonil, bez toho, aby vôbec pochopili, čo sa deje.
Fouquet sa znovu uklonil a odišiel z bytu, ktoré ovplyvňujú všetky pomalosť človeka, ktorý
chodí s ťažkosťami. Keď raz z hradu, "som spasený!"
povedal.
"Ach! Áno, nelojálni kráľ sa zobrazí Belle-Isle, ale to musí byť, keď nie som
už tam nie je. "Zmizol, takže D'Artagnan sa
Kráľ.
"Kapitán," povedal kráľ, "budete sledovať M. Fouquet vo vzdialenosti sto
krokov. "" Áno, pane. "
"On bude jeho byt znova.
Môžete sa ísť s ním. "" Áno, pane. "
"Budete ho zatkli v mojom mene, a zavrel ho do koča."
"V kočiari.
No, pane? "" Takým spôsobom, že sa nemôže na
ceste, a to buď hovoriť s jedným alebo hádzať poznámky k ľuďom sa môže stretnúť. "
"To bude trochu ťažké, pane."
"Vôbec nie." "Prepáčte, pane, nemôžem potlačiť M.
Fouquet, a ak o to požiada slobodu dýchať, nemôžem zabrániť mu zavretím
Windows i žalúzie.
Ten sa vyhodiť pri dverách všetky výkriky a poznámky možné. "
"Prípad je stanovené, Monsieur d'Artagnan, kočiar s mreží sa
vylúči aj problémy, ktoré poukazujú. "
! "Kočiar s železnou mreží" zvolal D'Artagnan, "ale kočiar so železnou
mrežovina sa nevykonáva za pol hodiny, a Vaše Veličenstvo príkazy, aby som sa hneď
M. Fouquet je ubytovanie. "
"Otázkou je, preprave už uskutočnené." "Aha! To je celkom niečo iné, "povedal
kapitán, "ak je preprava ready made, veľmi dobre, potom sme sa len nastaviť
v pohybe. "
"Je to pripravené - a kone využiť." "Aha!"
"A kočiš sa jazdcov, čaká v dolnej nádvorí hradu."
D'Artagnan sa uklonil.
"Je Nezostáva mi požiadať Vaše Veličenstvo, kam som sa vedenie M.
Fouquet. "" Na hrad Angers, na prvom mieste. "
"Dobre, pane."
"Potom sa uvidí." "Áno, pane."
"Monsieur d'Artagnan, posledné slovo: ste poznamenal, že na zabezpečenie tejto zachytenie
M. Fouquet, nemám zamestnanie mojej stráže, na ktorý účet M. de Gesvres bude
bude zúriť. "
"Vaše Veličenstvo nepoužíva svoje stráže," povedal kapitán, trochu ponížený,
"Pretože ste nedôvere M. de Gesvres, to je všetko."
"To znamená, pane, že mám väčšiu dôveru vo vás."
"Viem, že veľmi dobre, pane! a to je k ničomu, aby sa tak veľa z toho. "
"Je to len kvôli príchodu na to, pane, že ak od tohto okamihu
Mala by sa stať, že náhodou, čo M. Fouquet by uniknúť - napr
šance boli, pane - "
"Ach! veľmi často, pane,. ale pre ostatné, nie pre mňa "
"A prečo nie vy?" "Pretože som, pane, sa na okamih,
chcel zachrániť M. Fouquet. "
Kráľ začal.
"Pretože," pokračoval kapitán, "som mal potom právo na to, že si uhádol
Veličenstva plán, bez toho aby ste museli hovoril ku mne, a že som sa zaujímal o
M. Fouquet.
Teraz som sa na slobodu, aby sa moje záujem o tento muž? "
"Po pravde povedané, pane, nechcete ma uistil, pokiaľ ide o vaše služby."
"Keď som ho zachránil potom by som bol úplne nevinný, poviem viac,
by mal mať dobre, lebo M. Fouquet nie je zlý človek.
Ale on nechcel, jeho osud zvíťazila, nechal hodinu sklzu slobody
ikonou. Tým horšie!
Teraz mám rozkazy, budem počúvať tie rozkazy, a M. Fouquet môžete považovať za
muž zatknutý. On je na zámku v Angers, tohto veľmi M.
"Ach! nemáte ho ešte, pán kapitán "," To sa týka mňa. jeden každý do svojho obchodu,
Sire, iba raz, premýšľať! Myslíte si, vážne mi príkazy na zatknutie
M. Fouquet, pane? "
"Áno, tisíckrát, áno!" "Písomne, pane, potom."
"Tu je rozkaz." D'Artagnan si ju prečítať, poklonil sa kráľovi a
odišiel z miestnosti.
Z výšky terasy vnímal Gourville, ktorý prešiel s radostným vzduchu
na ubytovanie M. Fouquet.