Tip:
Highlight text to annotate it
X
ROMEO A JULIE William Shakespeare
ACT II. Scéna I. otvorené miesto Capulet susednej záhrady.
[Enter Romeo.]
ROMEO Môžem ísť ďalej, keď moje srdce je tu? Vrátiť, nudné krajiny a nájsť svojho stredu.
[On lezie na stenu a skočí dolu v ňom.] [Enter Benvolio a Mercutio.]
Benvolio Romeo! Môj bratranec Romeo!
Mercutio Je múdre,
A na môj život, je stol'n ho domov do postele.
Benvolio Bežal týmto spôsobom, a leap'd túto stenu sad: Volať, dobrý Mercutio.
Mercutio Kdeže, ja som taky vykúzliť .--
Romeo! humoru! blázon! vášeň! milenec! Tie sa objaví v podobe povzdychom:
Hovorte ale jeden rým, a ja som spokojný, ale Cry "Ach, ja!" Vyslovuje, ale láska a holubice;
Hovoriť so svojím klebety Venuša jeden spravodlivý slovo, jeden za jej prezývka slabozrakých syn a dedič,
Mladí gaštanové Cupid, kto strieľal, aby trim Keď kráľ Cophetua lov'd žobrák, slúžka! -
Počuje nie, vzbudzuje nie, on sa hýbe nie, opice je mŕtvy, a musím ho vymyslieť .--
Zaklínam ťa svetlé oči Rosalina, a to vďaka jej vysoké čelo a jej Scarlet pery,
Jej jemné nohy, rovné nohy a chvejúce sa stehná a panstvo, že vedľa leží,
, Že v tvojej podobe sa objaví ty k nám!
Benvolio keď teba, budeš ho zlosť.
Mercutio To nemôže hnev mu: "twould hnev mu zvýšiť jeho ducha pani kruhu,
Z nejakého zvláštneho charakteru, nechal ho tam stáť kým ju položil, a conjur'd ju;
To boli niektoré cez: Moje volanie je spravodlivý a čestný, a jeho pani meno,
Zaklínam len, ale pozdvihnúť ho.
Benvolio večer, zatajil sa medzi týmito stromami, až sa stýkal s humorným noc:
Blind je jeho láska, a najlepšie sa hodí do tmy.
Mercutio Ak láska je slepá, je láska nie trafiť sa do cieľa.
Teraz sa mu sedí pod stromom medlar, a chcú jeho milenka sa tento druh ovocia
Ako slúžky call mišpule, keď sa smiať sám .-- Romeo, dobrú noc .-- budem k môjmu obývačke posteľou;
Toto pole-posteľ je príliš chladný pre mňa spať: Poď, pôjdeme?
Benvolio choď, pre 'tis márne
Hľadať ho tu to znamená, že nie je k nájdeniu. [Odídu.]
Scéna II. Capulet záhrady. [Enter Romeo.]
ROMEO si žarty na jazvy, ktoré sa nikdy necítil rany .--
[Juliet sa objaví *** na okne.] Ale mäkké! aké svetlo cez okno rozbije tamto?
Je to na východ, a Julie je slnko - Vstaň, spravodlivé slnko, a zabiť závistlivý mesiac
Ktorý je už chorý a svetlé s žiaľom, že tie jej slúžka umenie oveľa spravodlivejší než ona:
Je to jej slúžka, pretože je závidí, jej Vestal livrej, ale je chorý a zelené,
A nikto to ale blázni nosiť, cast ho .-- To je pani, O, to je moja láska!
O, že vedela, že sa - hovorí, ale ona nič nehovorí!, Čo z toho?
Jej oči prejavy, odpoviem, že som .-- príliš smelé, To nie je pre mňa hovorí:
Dve z hviezd najkrajšie vo všetkých neba, ktorý niektoré podniky, to prosil očami
Ak sa chcete trblietajú v oblastiach až sa vráti. Čo keď jej oči boli tam, ale v jej hlave?
Jas jej tváre by škoda tých hviezd, ako denné svetlo Či lampy, oči v nebi
Bude cez vzdušný prúd región tak jasné, že vtáky spievali, a myslím, že to nebolo noc .--
Pozrite sa, ako sa jej tvár sa opiera o ruku! O to som sa rukavice na tú ruku,
Že by som mohla dotknúť, že tváre!
JULIE Ah ma!
ROMEO Hovorí: -
O, hovoriť znova, Bright Angel! ty si taká sláva tejto noci, o'er hlavu,
Ako je okrídlený posol nebies biele obrátené zaujímalo oči
Smrteľníkov, že sa prepne do pohľadu na neho, keď sa bestrides lenivý, stimulácia mrakov
A plachty na hrudi vo vzduchu.
JULIE O Romeo, Romeo! Prečo si Romeo? Deny svojho otca i odmietnuť meno tvoje;
Alebo, ak chceš nie, sa ale prísahu svoju lásku, a ja budem už Capulet.
ROMEO [stranou.] Je počujem viac, alebo budem hovoriť na to?
JULIE "Je to ale tvoje meno je môj nepriateľ, -
Ty si sám seba, aj keď nie Montague. Čo je Montague? Je to ani ruky, ani nohy,
Ani rameno, ani tvár, ani žiadne iné časti, ktorá patrí k človeku. O, je nejaké iné meno!
Čo je v názve? to, čo nazývame vzrástli o ďalšie mená by sa cítiť ako sladká;
A tak Romeo by sa nemal Romeo call'd, ponechať túto Vážení dokonalosti, ktorú dlhuje
Bez ten titul - Romeo, odložiť tvoje meno, a na to meno, ktoré nie je súčasťou teba,
Vezmite si všetky sám.
ROMEO Beriem ťa na tvoje slovo: Zavolaj mi, ale lásku, a ja budem nové baptiz'd;
Od tej doby som nikdy nebude Romeo.
JULIE Čo človek si si tým, že bescreen'd v noci, takže stumblest na moje rady?
ROMEO podľa mena
Neviem, ako povedať ti, kto som: Volám sa, drahý svätý, je nenávistný k sebe,
Vzhľadom k tomu, že je nepriateľ k tebe. Keby som to napísal, by som roztrhať slovo.
JULIE V ušiach mi ešte nepil set slov
Z toho jazyka je príhovor, ale viem, že zvuk, Či ty nie si Romeo a Montague?
Ani ROMEO, spravodlivé Saint ak ani ti nepáči.
JULIE Ako cam'st ty sem, povedz mi, A prečo?
Sadu steny sú vysoké a ťažké stúpania, a miesto úmrtia, vzhľadom kto si,
Ak niektorý z mojich príbuzných nájde ťa tu.
Romeo svetla krídla lásky som o'erperch tieto steny, na kamenistej medze nemôže udržať lásku z:
A čo láska dokáže, že sa odváži milovať pokus, a preto tvoje príbuzné nie sú nechajte na mňa.
JULIE Ak vidím ťa, budú ťa vraždy.
ROMEO Alack, leží väčšie nebezpečenstvo v tvojej oko
Ako dvadsať svojich mečov: vzhľad, ale tie sladké, a ja som dôkazom proti ich nepriateľstvo.
JULIE by som pre svet videli ťa tu.
ROMEO Mám nočné plášť skrývať ma z ich dohľadu;
A, ale ty ma miluješ, nech ma tu nájdu. Môj život bol lepší skončil ich nenávisť
Ako smrť pozastavená, ktorí chcú svojho lásky.
Juliu, ktorej smer found'st si sa toto miesto?
ROMEO láskou, že prvá výzva sa ma pýtať,
Požičal mi radí, a ja som mu požičal oči. Nie som žiadny pilot, napriek tomu, keby si ty ak
Ako obrovské brehu wash'd sa najďalej mora, tak by som pre takéto dobrodružstvo tovaru.
JULIE Ty vieš, maska v noci je na mojej tvári;
Inak by sa dievča červenať bepaint tvári Z toho, čo si ma počul hovoriť v noci.
Fain by som sa zdržujú na formulári, Fain, Fain popierajú to, čo som hovoril, ale na rozlúčku kompliment!
Dosť si ma miloval, ja viem, ty chceš povedať, Ay, a ja si tvoje slovo: Napriek tomu, ak budeš swear'st,
Tie Mayskí preukázať false; na perjuries milenci ", hovoria Jove smeje sa. O jemné Romeo,
Ak budeš Dosť rád, vyslovuje verne: Alebo keď si myslíš, že som príliš rýchlo získal,
Budem mračiť, a je perverzné, a tí hovoria nie, tak budeš Woo, ale iný, nie pre celý svet.
Po pravde povedané, veľtrh Montague, som veľmi rád, a preto tie Mayskí, že moje "haviour svetlo:
Ale verte mi, páni, budem dokázať, že je pravdivejšie než tie, ktoré majú rafinovanejšie byť divné.
Mal som byť viac divné, musím sa priznať, ale aby si overheard'st, ere som "ware,
My True-láska vášeň: preto Prepáčte, a nepočíta to dávať najavo lásku,
Ktoré temnú noc jest tak objavil.
ROMEO Lady, a tamto požehnaný mesiac prisahám,
Tipy, ktoré so striebornými všetkých týchto ovocných stromov vrcholy, -
JULIE O, prisahám, nie mesiac, mesiac nestály, že mesačný zmeny v nej krúžil gule,
Lesť, že láska tvoja dokázať, podobne variabilná.
ROMEO Čo Prisahám?
JULIE Do neprisahajte vôbec;
Alebo ak chceš, prisahám pri tvojej láskavej ja, ktoré je Boh mojej modlárstvo,
A budem veriť tebe.
ROMEO Ak moje srdce je drahý láska, -
JULIE Ale nie prisahám: Aj keď radosť v tebe,
Nemám žiadnu radosť z tejto zmluvy do noci, to je príliš unáhlený, unadvis'd príliš, príliš náhly;
Tiež ako blesk, ktorý, ktoré stratia Hej dá sa povedať, to osvieti. Sladké, dobrú noc!
To bud lásky, v lete je zrenia dych, môže byť prekrásny kvet, keď nabudúce stretneme.
Dobrú noc, dobrú noc! ako sladké pokoj a odpočinok Príďte na tvoje srdce, že v mojej hrudi!
O ROMEO, chceš ma nechať tak nespokojný?
JULIE Čo spokojnosť môžeš sa na noc?
ROMEO Výmena tvoja láska je verný sľubu kvôli mne.
JULIE som ti dal dolu, ako si o to požiadajú;
A ešte by som sa mal dať znova.
ROMEO Would'st ty odvolať? za akým účelom, láska?
JULIE Ale aby som bol úprimný, a dá tebe znova.
A napriek tomu som si ale vec, ktorú som, môj Bounty je neobmedzené ako more,
Moja láska je hlboká, tým viac dávam tebe, tým viac som si, ako sú nekonečné.
Počul som, že nejaký hluk vo vnútri: Dobrý láska, Adieu - [sestra hovory v rámci.]
Anon, dobrý zdravotný sestra - Sladké Montague, je pravda. Pobyt, ale málo, opäť prídem.
[Exit.]
ROMEO požehnaný, požehnaný noc! Som afeard, byť v noci, to všetko je len sen,
Príliš lichotivý, sladké ako podstatná. [Enter Juliet vyššie.]
JULIE Tri slová, milý Romeo, a dobrú noc naozaj.
Ak to ohnuté tvojej lásky je čestný, Tvoj účel manželstva, pošlite mi slovo zajtra,
Tým, ktorý budem získať prísť k tebe, kde a ako dlho chceš vykonať obrad;
A všetky moje šťastie na svoju nohu budem ukladať a za tebou, môj Pane, po celom svete.
SESTRA [do.] Vážená pani!
JULIE Prišiel som anon .-- Ale ak ty najpodlejšie nie je dobre,
Ja prosím teba, -
SESTRA [do.] Vážená pani!
Julii a od idem: -
Prestať svojho obleku a nechaj ma na môj žiaľ: sa zajtra pošlem.
ROMEO A tak sa darí mojej duše, -
JULIE tisíckrát dobrú noc!
[Exit.]
ROMEO tisíckrát horšie, že chce svojho svetla - Láska je využitá na lásku ako školáci zo svojich kníh!;
Ale láska z lásky ku škole s ťažkými vyzerá. [Odchádzajúci pomaly.]
[Re-zadať Juliet vyššie.]
JULIE Hist! Romeo, história - O hlasové sokoliarov na
K lákanie tento strapec jemné späť! Bondage je chrapľavý a nesmie hovoriť nahlas;
Inak by som sa trhať jaskyne, kde Echo leží, a aby jej vzdušný jazyk viac než moje chrapľavý
Pri opakovaní môjho mena Romeo.
ROMEO Je to moja duša, ktorá vyzýva svoje meno:
Ako jazyky strieborné sladký zvuk milencov v noci, ako najmäkšie hudbu navštevovať uši!
JULIE Romeo!
ROMEO drahá?
Juliet u koľkých hodín sa zajtra
Pošlem k tebe?
Romeo hodinu deväť.
JULIE Nesklamem: 'Tis dvadsať rokov do tej doby. Som zabudol, prečo som ťa zavolať späť.
ROMEO Dovoľte mi, aby som tu stáť až budeš si to pamätať.
JULIE Ja zabudol, aby ťa tam ešte stojí,
Spomienka na tom, ako milujem tvoje spoločnosti.
Romeo a budem aj naďalej zostať, aby ti ešte zabudnúť, zabudnúť iných domov, ale toto.
JULIE "To je skoro ráno, by som ťa preč:
A ešte ďalej než chlípne je vták, ktorý vám to hop trochu z ruky,
Ako zlé väzňov v jeho skrútené gyves a s hodvábnou niťou zahrá ju späť,
Takže milujúci žiarlivý na jeho slobodu.
ROMEO Ja by som bol tvoj vták.
JULIE Sweet, tak som sa:
Napriek tomu som mal zabiť ťa moc ochraňovať. Dobrú noc, dobrú noc! Lúčenie je také želobudná
Že som sa rozlúčiť, až to bude zajtra. [Exit.]
ROMEO spánku prebývať na tvoje oči, mier v tvojich prsiach! -
Ja by som bol spánok a kľud, tak sladké, na odpočinok! Preto som sa k môjmu strašidelné otca buniek,
Jeho pomoc a túži môj drahý HAP povedať. [Exit.]
Scéna III. Friar Lawrence Cell. [Enter Friar Lawrence s košom.]
Mních šedé ey'd ráno úsmevy na mračil noci,
Chequering východnej mraky s pruhmi svetla a tmy škvrnité ako opilec kotúča
Z cesty tam a deň Titan je ohnivá kola: Non, ere slnko pred jeho pálenie očí,
V deň, kedy povzbudiť a noci vlhký rosa na suché, musím sa, vyplňte tento vŕbového prútia kôš z našej
S zhubný burinu a drahých Juiced kvety. Krajiny, to je príroda matka, je jej hrob;
Aký je jej pochovanie dal, to je jej lono: A z jej lono detí potápačov druhu
My sania na jej prírodné prsia nájsť, veľa pre mnoho cností vynikajúcich,
Nikto ale pre niektoré, a napriek tomu všetko inak. O, mickle je silný milosťou, ktoré ležia
V rastlinách, byliny, kamene a ich skutočné vlastnosti: pre nič za nič tak hnusný, že na Zemi žijú ktorý
Ale na Zemi nejaké zvláštny druh tovaru, ktorý dať, ani čokoľvek tak dobrý, ale strain'd od fair use,
Vzbury od pravého pôvodu, zakopol o zneužívaní: Cnosť sa zmení viac, zneužívaná;
A vice niekedy dôstojnú akciu. V dieťa kôra tejto malej kvetiny
Jedu dal pobytu a medicína výkon: K tomu je cítiť, že sa časť fandia každej časti;
Byť ochutnal, zabije všetky zmysly so srdcom. Dve také proti kráľovi utáboriť nich stále
U človeka, rovnako ako bylinky, - Grace a bude hrubý a kde prevažuje horšieho,
Plné čoskoro rakovina smrti zaberajú tohto zariadenia. [Enter Romeo.]
ROMEO Dobré ráno, otče!
Mních Benedicite!
Čo sa čoskoro jazyk tak sladký Pozdravuje mňa? - Syna, tvrdí distemper'd hlavy
Tak skoro, aby sa uchádzali dobré zajtra na svoje lôžko: Starostlivosť drží hodinky na každý starý človek okom,
A kde je starostlivosť podáva spánku nikdy neklamú, ale bez otlakov, kde mládež s unstuff'd mozgu
Či gauč jeho údy, že zlaté spánku Čo vlády: teda svoju časnosti Čo ma uistiť
Ty si uprous'd s niektorými distemperature, alebo ak nie je tomu tak, potom tu som trafil to pravé, -
Naše Romeo nemá, v posteli sa dnes večer.
ROMEO To posledné je pravda, sladšie, zvyšok bol môj.
Mních Boh odpustenie hriechu! Ty si s Rosalina?
Romeo Rosalina, môj otec strašidelné? Nie, ja som zabudol, že názov, a to meno je žiaľ.
Mních To je môj syn dobrý, ale kde si bola potom?
ROMEO Poviem ti ere ty ma opýtať sa znova.
Bol som hodovanie s mojím nepriateľom, Ak na náhle, jeden jest zranili ma
To je podľa mňa zranil. Obe naše prostriedky v tvojich Pomocník a fyzika sväté lži;
Aj nenesie žiadnu nenávisť, požehnaný človek, hľa, My príhovor podobne steads môj nepriateľ.
Mních byť hladké, dobrý syn, a domácke v tvojom drift;
Riddling vyznania nájde, ale riddling proces.
ROMEO A jasne vedieť, moje srdce je drahý láska je stanovená na veľtrhu dcéra bohatého Capulet:
Ako ja na nej, tak ona je nastavený na mňa a všetky combin'd, zachrániť to, čo musíš spojiť
Svätým manželstvo, kedy a kde, a ako sme sa stretli, sme woo'd, a urobil výmenu sľubu,
Poviem ti, ako sme sa prejsť, ale to sa modlím, že tie povolenia oženiť sa nás na deň.
Svätý mních svätého Františka! Aká zmena je tu!
Je Rosalina, že si láska tak drahá, tak skoro opustil? láska mladých mužov, potom leží
Nie skutočne vo svojich srdciach, ale v ich očiach. Ješua Maria, aké množstvo soľného roztoku
Jest wash'd svoju nažltlú tvárou pre Rosalina! Ako veľmi slaná voda vyhodiť do odpadu,
Na obdobie lásky, Či to nie je chuť! Slnko ešte nie je tvoje vzdychy z neba objasní,
Tvoj starý prsteň steny ale v mojej starej uši, Hľa, tu na tvojej tvári škvrny ktorý sedí
Starého slza, ktorá nie je ešte wash'd off: Keď si bol e'er sám seba, a tieto strasti tvoje,
Ty a tieto strasti boli pre Rosalina a si chang'd? Vyhlási túto vetu potom, -
Ženy sa môžu na jeseň, keď nie je sila u mužov.
ROMEO: Ty chidd'st ma často za lásku Rosalina.
Mních U pobláznený, nie milovať, môj žiak.
Romeo a bad'st ma pochovať lásku.
Mních nie je v hrobe
Položiť jeden, ďalšie sa majú.
ROMEO Nože plísnit: Nechce s ktorým som sa milovať Či milosť za milosť a lásku pre lásku umožňujú;
Druhý nie tak.
O mních, dobre vedela, že Tvoja láska sa čítať zo zvyku, ktorý by mohol byť predzvesťou.
Ale prichádzajú mladí váha, poďte so mnou ísť, v jednom ohľade budem tvoje asistenta;
Z tohto spojenectvo sa môže ukázať ako tak šťastný, ako zmeniť svoje zloby domácností na čistej lásky.
O ROMEO, dajte nám preto, stojím pri náhlom zhone.
Mních múdro, a pomalé, robia chyby, ktoré beží rýchlo.
[Odídu.]
Scene IV. Street. [Enter Benvolio a Mercutio.]
Mercutio Ak diabol by sa táto Romeo byť? -
Prišiel, nebol doma na noc?
Benvolio a nie na jeho otca, som hovoril so svojím mužom.
Mercutio Ach, ten rovnaký svetle tvrdé srdce dievča, ktoré Rosalina,
Trápi ho tak, že bude určite beh blázon.
Benvolio Tybalt, príbuzný so starou Capulet, poslal list jeho otca domu.
Mercutio výzva, na môj život.
Benvolio Romeo sa na ňu odpovedať.
Mercutio Každý človek, ktorý vie písať môže odpovedať na list.
Benvolio Nie, bude odpoveď na list veliteľa, ako sa mu
odváža, že sa odvážil.
Mercutio Bohužiaľ, zlá Romeo, že je už mŕtvy! bodol s bielou
dievča, čierne oko, strieľal cez ucho s milostnou pieseň, veľmi PIN srdce trhlina sa slepým luk-boy zadok hriadeľ:
a on je človek stretnúť Tybalt?
Prečo Benvolio, Tybalt, čo je?
Mercutio viac než princ mačiek, to vám poviem. O, to je
odvážny kapitán komplimenty. Bojuje, ako spievate prick-song - udržuje čas, vzdialenosť, a časť, leží mi jeho
miním odpočinku, jedna, dve, a tretí v lone: veľmi mäsiar z hodvábu tlačidlá, duellist, duellist, gentleman
Prvý dom - pre prvú a druhú príčinou: Ach, passado nesmrteľný! punto Reverso! seno .--
Benvolio, čo?
Mercutio kiahne také Antic, šišlání, ktoré ovplyvňujú fantasticoes, ty
nové tunery akcenty - "V Ješua, veľmi dobre ostrie - veľmi vysoký muž - veľmi dobrá suka!" - Prečo, nie je to žalostný vec,
dedo, že by sme mali byť takto postihnutá táto podivná muchy, táto módna mongers tieto pardonnez-MV, ktorí stoja tak
veľa na nový formulár, ktorý nemôžu sedieť v pokoji na starej lavici? O ich vďaky, ich vďaky!
Benvolio Prichádza Romeo, Romeo je tu!
Mercutio Bez jeho ikry, ako sušené slede .-- O mäso, mäso, ako umenie
Tie fishified - Teraz je to na čísla, ktorá tiekla v Petrarch! Laura, jeho pani, ale bolo kuchyne dievča, - vziať, ona
lepší láska k nej, rým, Dido, staromódny, Kleopatry, cigánskej, Helen a Hero, hildings a neviestky, Thisbé, sivé oči, alebo tak,
, Ale nie s účelom, - [. Romeo Enter]
Signior Romeo, bon jour! Je tu francúzsky pozdrav do francúzštiny šlichtu. Dali ste nám falzifikáty celkom v noci.
ROMEO Dobrý zajtra vám obom. Čo falzifikát som vám?
Mercutio sklzu, pane, sklzu, nemôžete otehotnieť?
ROMEO Pardon, dobré Mercutio, moja firma bola veľká, a tak
prípad ako ja človek môže napätie zdvorilosť.
Mercutio To je rovnako ako povedať, taký prípad ako vy obmedzí muža luk v šunky.
Význam ROMEO, na court'sy.
Mercutio si najviac láskavo trafil.
ROMEO najviac zdvorilý expozície.
Mercutio Kdeže, ja som veľmi ružové zdvorilosti.
ROMEO Pink na kvety.
Mercutio právo.
ROMEO Prečo teda mám čerpadlo a kvety.
Mercutio No povedal: poď za mnou to žart teraz až si opotrebovaná
tvoje čerpadlo, že keď sa nosia jeden jediný to môže byť žart zostať po sebe, jediný singulární.
ROMEO O jednej podrážkou žart, len singulár pre jednotnosť!
Mercutio Príďte medzi nás, dobré Benvolio, môj rozum slabý.
ROMEO Swits a ostrohy, swits a podnety, alebo budem plakať zápas.
Mercutio Nie, ak je tvoje zmysly spustiť divoká hus Chase, som urobil, pre
si viac divokých husí v jednej z tvojich dôvtipu, než som si istý, mám vo svojom celku päť: som s vami na
hus?
ROMEO Bol si nikdy sa mi nič, keď si bol so tam husi.
Mercutio budem hrýzť ťa do ucha, že žart.
ROMEO Nie, dobrá hus, skus nie.
Mercutio tvoj vtip je veľmi horká zlatíčko, je to veľmi ostrý
omáčkou.
Romeo a nie je teda dobre poslúži k sladké hus?
Mercutio O, tu je vtip cheveril, ktorý sa tiahne od palca
úzky ell široké!
ROMEO som ju natiahnuť sa pre to slovo široká: ktorý sa pridal k husi, dokazuje ti široko ďaleko široké hus.
Mercutio Prečo, nie je to lepšie teraz ako stonanie po láske? teraz článok
tie spoločenské, teraz si Romeo, nie to, čo si ty si ty, o umení, rovnako ako v prírode: pre tento drivelling Láska je ako
veľkú prírodný, ktorý beží vyplazeným *** a dole, aby skryl čačky v diere.
Benvolio Zastaviť sa, nekončí.
Mercutio desirest si ma zastaviť v mojom príbehu proti srsti.
Benvolio Tie wouldst iného robili tvoj príbeh veľké.
Mercutio O, ty si oklamaný, by som robil to krátky, lebo som bol
prísť na celú hĺbku môj príbeh a chcel dokonca obsadiť argument už nie.
ROMEO Tu je hojnom zariadenie!
[Enter sestra a Peter.]
Mercutio plachty, plachty, plachty!
Benvolio dva, dva, košeľu a plášť.
Peter sestra!
PETER Anon.
SESTRA My ventilátor, Peter.
Mercutio Dobrý Peter, sa skryť tvár, pre jej fanúšikov je to spravodlivejší tvár.
SESTRA Boh ti zajtra dobre, páni.
Mercutio Boh tie dobré deň, krásna dáma.
Sestra je to dobré, deň?
Mercutio "Je to o nič menej, poviem ti, pre oplzlé ruky volič
Teraz na pichnutie poludnie.
SESTRA von na vás! Čo ste človek!
ROMEO One, dáma, že Boh urobil pre seba marca
SESTRA čestné slovo, je to dobre hovorí, - pre seba Mar, quoth "- môže Páni, každý z vás, povedzte mi, kde môžem nájsť mladé?
Romeo?
ROMEO Poviem vám, ale mladý Romeo bude starší, keď ste ho našli, ako bol, keď ste ho hľadali: Som najmladší zo
to meno, vina horšie.
SESTRA Hovoríte, že dobre.
Mercutio Áno, je najhoršie v poriadku? Veľmi dobre sa, je mi viera, múdro,
múdro.
Sestry, ak si to bude, pane, chcem sa s vami nejakú dôveru.
Benvolio Bude obviniť ho k nejakej večeri.
Mercutio kupliermi, kupliermi, kupliermi! Tak ho!
ROMEO Čo si našiel?
Mercutio žiadne zajaca, pane, nie je zajac, pane, v pôstny koláč, ktorý je
niečo, čo stale a inovať ere to byť vynaložené. [Spieva.]
Starý zajac inovať, a starý zajac inovať,
Je veľmi dobrá mäsa v pôstnom období, ale zajac, ktorý je inovať
Je príliš veľa na skóre, keď sa hoars ere to byť vynaložené.
Romeo, dostanete sa na svojho otca? budeme tam na večeru.
ROMEO som vás budú nasledovať.
Mercutio Zbohom, staré lady, zbohom, -
[Spev] Lady, Lady, Lady. [Odídu Mercutio a Benvolio.]
SESTRA vziať, rozlúčil - modlím sa, pane, to, čo rozpustilá obchodník sa
to, že bol tak plný jeho Roper?
Romeo a gentleman, zdravotná sestra, ktorá miluje, aby počul, ako hovorí a bude hovoriť viac než minútu sa postaví v mesiaci.
SESTRA "hovorí niečo proti mne, vezmem si ho, an'a
boli lustier ako on, a dvadsať takých zdviháky, a keď nemôžem, tak som sa nájsť tie, ktoré majú. Skorbut darebák! Ja som žiadny z jeho
flirt-žiabre, ja som žiadny z jeho skains-kamaráti .-- A tie sa musia sa tiež, a trpí každý lump používať mi jeho potešenie!
PETER som videl, nikto si na jeho používanie radosť, keď som mal, má zbraň
by mal byť rýchlo von, určite vás: Dovolím si kresliť, akonáhle sa ďalší muž, keď vidím príležitosť v dobrej hádke, a zákon
na mojej strane.
SESTRA Teraz vyššie Bože, som tak namrzený, že každá časť o mne
tulca. ! Skorbut lump - Prosím, pane, slovo: a, ako som vám hovoril, moja mladá pani, ponuka ma spýtať vás, čo Dopriala mi povedať, že som
bude mať pre seba, ale najprv vám musím povedať vy, keby ste mala viesť ju do blázna raj, ako sa hovorí, to bolo veľmi hrubé
spôsob správania, ako sa hovorí: na dáma je mladá, a preto ak by sa mali zaoberať dvojlôžkové s ňou, naozaj to bolo
zle, čo má byť ponúknutá všetkým dáma a veľmi slabé riešenie.
ROMEO sestry, pochváliť mi tvoje pani a pani. I k protestu
ťa, -
SESTRA dobré srdce, a ja vierou poviem jej rovnako: Pane, Pane, ona bude radostná žena.
ROMEO Čo chceš povedať jej, zdravotná sestra? ó Bože, značka ma.
SESTRA Poviem jej, Pane, -, aby ste protest: ktorý, ako som
vezmite si ju, je čestný ponuku.
ROMEO popriala jej vymyslieť nejakú znamená prísť odbiť koho Dnes popoludní;
A tam sa na mnícha Buď Lawrence "bunky shriv'd a oženil sa. Tu je pre svoje bolesti.
SESTRA Nie, naozaj, pane, ani penny.
Prejsť na ROMEO, hovorím vám bude.
SESTRA Dnes popoludní, pane? No, je to tam.
Romeo a pobyt, dobrý zdravotný sestra, za opátstva na stenu:
V rámci tejto hodiny môj muž musí byť s tebou, a uvedie ťa šnúry ako riešenie schodiska;
Ktoré vysoké top-galantný moja radosť určite môj konvoj v noci tajomstvo.
Zbohom, byť spoľahlivý, a ja opustil svoju bolestí: Zbohom, chváliť, aby som svoju pani.
SESTRA Teraz Boh v nebi požehná - Počúvajte, pane.
ROMEO Čo say'st ty, má drahá sestra?
Sestra je váš muž tajomstvo? Vedeli ste ne'er počul hovoriť,
Dva môžu mať poradcu, uvedenie jedného preč?
ROMEO Určite ťa, môj muž to tak pravda ako oceľ.
SESTRA No, pane, moja pani je najsladšie dáma .-- Pane, Pane!
Pri "TWA trochu pier vec - O, Je tu šľachtic v meste, jedno v Paríži, ktorý by ležal nôž na palube Fain, ale ona, dobrá
dušu, ako sa dal na pokánie vidieť ropuchu, veľmi ropucha, ako ho vidí. Ja ju občas zlosť, a povedať jej, že Paríž je properer človeka, ale
Stavím sa vám, keď som sa to tak povedať, že vyzerá ako bledá ako akýkoľvek vplyv na VERSAL svete. Či Rosemary a Romeo začať ako s
list?
ROMEO Ay, zdravotná sestra, čo z toho? ako s R.
SESTRA Ah, Mocker! To je meno psa. R je pre psa: no, ja viem, že začne s iným písmenom: - kteráž
najkrajšie bombastické z toho, že vy a Rosemary, že by sa vám dobre počuť.
ROMEO Odporúčam mi tvoje lady.
SESTRA Ay, tisíckrát. [Exit Romeo.] - Peter!
PETER Anon?
SESTRA Peter, Vezmi si môj fanúšik, a ísť skôr.
[Odídu.]
Scene V. Capulet záhrady. [Enter Juliet.]
JULIE hodiny odbili deväť, keď som poslať sestre;
Za pol hodiny sa promis'd vrátiť. Snáď nemôže s ním stretnúť: To nie je tak .--
O, to je lame! láska je ohlasuje by mala byť myšlienky, ktoré desaťkrát rýchlejší sklz, ako lúče slnka,
Cestou naspäť tiene na zníženie kopca: Preto do bystré, pinion'd holubica čerpať lásku,
A preto je vetru rýchlo Cupid krídla. Teraz je slnko na kopci highmost
Z toho dňa cesty a od deviatich do dvanástich sú tri dlhé hodiny - ale ona neprišla.
Keby sa ochorenia a teplé krvi mladistvý, musela byť rýchly v pohybe, ako loptu;
Moje slová by sa vymieňať si ju môj sladký lásky a jeho ku mne:
Ale starých ľudí, ako veľa predstierať, že sú mŕtvi, nemotorné, pomalé, ťažké a bledý ako olovo .--
Bože, ona príde! [Enter sestra a Peter].
O medu sestra, čo je nové? Si sa stretol s ním? Pošlite svojho muža preč.
SESTRA Peter, pobyt pri bráne.
[Exit Peter.]
JULIE Teraz, dobré sladké sestra - Pane, prečo si smutný look'st? Hoci správy byť smutný, ale povedzte im veselo;
Ak je dobrý, ty sham'st hudba sladké novinky hranie mi to s tak kyslou tvárou.
SESTRA som aweary, daj mi chvíľku odísť, -
Fuj, ako sa mi bolesti kostí! to, čo som si výlet!
JULIE Ja by som tie keby moje kosti, a ja som tvoj novinky: Nie, poď, Nože hovoriť, - dobrá, dobrá sestra, hovorí.
SESTRA Ješua, čo najrýchlejšie? Nemôžete zostať chvíľu?
Nevidíte, že som z dychu?
JULIE Ako si dych, keď si dychom povedať mi, že si z dychu?
Výhovorka, že ó Bože, aby v tomto meškanie je dlhšie ako príbeh si dosť ospravedlniť.
Je tvoj správy dobré alebo zlé? Odpoveď na túto otázku, znamená buď, a ja zostanem okolnosti:
Chcem byť spokojní, is't dobré alebo zlé?
SESTRA No, vy ste sa jednoduchá voľba, vy neviete, ako si vybrať muža: Romeo! Nie, nie on, ale jeho tvár je lepšia ako
každý človek, a predsa nohu prevyšuje všetko mužov a pre ruky a nohy a telo, - aj keď sa nebude hovoril ďalej, napriek tomu
sú minulosťou porovnávať: nie je kvetina zo zdvorilosti, - ale Stavím sa ho tak jemné, že baránok .-- Choď cesty, ženská, slúžiť Bohu .-
-Čo si večeral doma?
JULIE Nie, nie, ale toto všetko som vedel predtým. Čo sa hovorí, že naše manželstvo? Čo z toho?
SESTRA Pane, ako Bolí ma hlava! to, čo sa hlava ja!
Je to lepšie, pretože by sa do dvadsiatich kusov. Moja chrbát o "t" druhej strane - O, chrbát, chrbát! -
Beshrew vaše srdce pre zaslanie mi, aby som si smrť s jauncing *** a dole!
JULIE som vieru, je mi ľúto, že si v poriadku.
Sladká, sladká, sladká sestra, povedz mi, čo hovorí, má lásko?
SESTRA Vaša láska hovorí, ako čestný muž, a zdvorilý a láskavý a krásny;
A som rozkaz, cnostný, - Kde je vaša matka?
JULIE Kde je moja mamička - prečo, to je v, Kde by mohla byť? Ako zvláštne ty repliest!
"Vaša láska hovorí, ako čestný muž -" Kde je vaša matka?
SESTRA Bože Lady drahý!
Ste tak horúce? manželstva, prišiel som Trow, je to pre moje boľavé obklad kosti?
Nabudúce, do správy sami.
JULIE Tu je taká rola - príde to, čo hovorí Romeo?
Sestra, musíš nechať ísť do odbiť koho na deň?
JULIE som.
Potom sestra HIE si preto na mobilné brat Lawrence;
Tam zostane manžel, aby sa vám manželka: Teraz prichádza na chlípne krv do tváre,
Budú v Scarlet priamo na žiadne novinky. HIE si do kostola, musím iným spôsobom,
Vyzdvihnúť rebrík, na ktorom vaša vzájomná láska musí vyliezť vtáčie hniezdo skoro, keď je tma:
Som ťahúň, a drina v radosti, ale budete niesť bremeno čoskoro v noci.
Choď, ja si na večeru, budete ponáhľať do cely.
JULIE HIE vysoké bohatstvo - úprimná sestra, zbohom. [Odídu.]
Scéna VI. Friar Lawrence Cell. [Enter brat Lawrence a Romeo.]
Mních Takže úsmev na nebi na tejto svätej zákona
Že po dobu smútkom hrešiť nás nie!
ROMEO Amen, amen! ale príde to, čo je smútok, nemôže vyrovnať výmenu radosti
Ten krátkej chvíli mi dáva na zrak: Myslíte tie, ale v blízkosti našich rukách so slovami Svätého,
Potom láska-požierajúci smrť, čo sa odváža, - to je dosť, ale aby som jej zavolal môj.
Mních Tieto násilné teší sa násilie skončí,
A v ich triumf smrti, ako oheň a prach, ktorý, ako sa bozkávať, spotrebúvajú: najsladší med
Je odporné vo svojej lahodnosť, a na chuti zmätie chuť k jedlu:
Preto je láska mierne: Čo tak dlho, láska, príliš rýchlo príde ako oneskorená ako príliš pomalé.
Tu prichádza Lady - O, tak ľahká noha ne'er opotrebenie večné pazúrik:
Milovník môže jazdiť na koni tenučké To idles vo vzduchu svojvoľné leto
A predsa nepatrí, takže svetlo je márnosť. [Enter Juliet.]
JULIE Dobrá, aj na moje strašidelné spovedníka.
Romeo musí mních Ďakujem ti, dcéra, pre nás oboch.
JULIE ako veľa ho, inak sa mu vďaka moc.
ROMEO Ach, Júlia, v prípade, že miera tvojej radosti
Buď heap'd ako ja, a že tvoje schopnosti byť viac erb, potom osladiť tvoj dych
Tento sused vzduch, a nechajte ich bohaté hudobné jazyk Rozložte imagin'd šťastie, že obaja
Dostane buď tento drahý stretnutia.
JULIE domýšľavosť, bohatšie na veci, ako v slovách,
Chváli jeho substancie, nie ornament: Sú, ale žobráci, že môže počítať s ich hodnotu;
Ale moja pravá láska je pestovaná na takéto prekročenie, nemôžem zhrnúť súčtom polovicu môjho majetku.
Mních Poď, poď so mnou, a my vám uľahčiť prácu;
V prípade, vaše listy, nesmiete zostať sám Do Svätej cirkvi začleniť Dva v jednom.
[Odídu.]