Tip:
Highlight text to annotate it
X
V tomto videu si ukážeme niekoľko tipov a trikov, ako používať Nástroje pre prekladateľov:
zdieľanie, vyhľadanie a nahradenie, farebné označovanie a vyhľadávanie v preklade.
Zdieľanie Pri preklade svojej kampane často pracujete
na preklade s inými používateľmi. Ak ste napríklad správcom reklám, môžete
zdieľať preklady s viacjazyčnými optimalizátormi, prekladateľmi alebo agentúrami pracujúcimi
na vašom preklade. Ako prekladateľ môžete spolupracovať s jazykovými korektormi,
ktorí skontrolujú kvalitu vášho prekladu. Ak chcete zdieľať svoj preklad, začiarknite políčko
vedľa svojho prekladu, kliknite na tlačidlo Zdieľať a pozvite svojho kolegu zadaním jeho e-mailu.
Funguje tu každý účet Google. Vyberte si jednu zo štyroch úrovní prístupu
pre spolupracovníkov, a to Je vlastník, Môže upraviť, Môže komentovať alebo Môže čítať.
Do svojej pozvánky môžete pridať aj správu.
Keď preklad otvorí viacero používateľov naraz, Nástroje pre prekladateľov zobrazia
štítok s informáciou, kto súčasne pracuje na vašom preklade.
Nájdenie a nahradenie Po prevzatí dokumentu Nástroje pre prekladateľov
použijú počítačový preklad a automaticky preložia váš dokument. Keďže počítačový preklad
nie je dokonalý, v tomto prvotnom preklade často nájdete veľa chýb.
Tieto chyby sú zvyčajne rovnaké a nájdete ich v celom prvotnom preklade dokumentu.
Chyby sa dajú najľahšie opraviť pomocou funkcie Nájsť a nahradiť.
V tomto prípade napríklad počítačový preklad preložil „hostel“ ako „albergue“,
čo nie je celkom bežný preklad slova hostel, namiesto preferovaného prekladu „hostal“.
Ak chcete zobraziť okno Nájsť a nahradiť, kliknite na tlačidlo Upraviť a potom na položku Nájsť a nahradiť.
Zadajte výrazy „albergue“ a „hostal“ a kliknite na možnosť Nahradiť všetky.
Pomocou funkcie Nájsť a nahradiť ľahko nahradíme opakujúce sa chyby v počítačovom preklade
výrazmi, ktoré uprednostňujeme. Farebné označovanie
V záujme zrýchlenia prekladu sa budete chcieť zamerať na segmenty, ktoré vyžadujú
najviac práce. Staršie manuálne preklady – teda úplné zhody
v prekladateľskej pamäti – napríklad zvyčajne nevyžadujú veľa práce alebo dokonca žiadnu.
Počítačový preklad naopak nie je dokonalý a vyžaduje najviac práce.
Nástroje pre prekladateľov pomocou farebného označovania farebne odlíšia vaše segmenty podľa
toho, či preklad pochádza z prekladateľskej pamäte alebo počítačového prekladu alebo či ste
ho už opravili. Ak chcete prispôsobiť farby prekladu, kliknite
na položku Zobraziť > Prispôsobiť farby a vyberte farby na zobrazovanie vašich segmentov.
Môžete napríklad nastaviť zelenú farbu pre 100 % zhody s prekladateľskou pamäťou, teda
so staršími manuálnymi prekladmi, čím si označíte, že sú zrejme v poriadku.
Naopak môžete nastaviť oranžovú pre čiastočné zhody a červenú pre počítačové preklady,
čím si označíte, že tieto preklady potrebujú opravy.
Môžete tiež nastaviť čiernu farbu pre upravený text a označiť si tak segmenty, ktoré
ste už opravili. Vďaka farebnému označovaniu svojho prekladu môžete prekladať
rýchlejšie, lebo môžete venovať menej času segmentom, ktoré sú v poriadku, a využiť
viac času na segmenty, ktoré vyžadujú najviac práce.
Vyhľadávanie v preklade Pri preklade budete chcieť často vyhľadávať
v referenčných zdrojoch, teda vo viacjazyčných glosároch, slovníkoch a starších manuálnych
prekladoch, aby ste našli správne slová, ktoré použijete vo svojom preklade.
Ak chcete vyhľadávať v prekladoch, kliknite na tlačidlo Zobraziť nástroje a vyberte segment, ktorý
chcete vyhľadať. Na karte Vyhľadávanie v automatickom preklade Nástroje pre prekladateľov zobrazia presné
a približné preklady segmentu z vašich prekladateľských pamätí. Na tejto karte sa navyše zobrazí
počítačový preklad vášho segmentu a všetky preklady slov alebo výrazov v preklade, ktoré
sú obsiahnuté v glosári. Môžete využiť aj vlastné vyhľadávanie alebo
vyhľadávanie zhody na karte Vyhľadávanie vo vlastnom preklade. Nie sme si napríklad istí,
či prekladať slovo hostel ako hostal, albergue alebo iný španielsky výraz.
Zadaním slova hostel a kliknutím na tlačidlo Hľadať nájdeme staršie manuálne preklady,
preklady v glosári, ako aj alternatívy z viacjazyčných slovníkov, ako napríklad parador,
residencia a posada. Kliknutím na položku Zobraziť viac podrobností
zobrazíte výrazy priamo zo slovníka Google. To bolo len niekoľko tipov a trikov, ktoré vám
pomôžu prekladať kampane rýchlejšie pomocou Nástrojov pre prekladateľov. Ďakujeme za pozornosť.
Viac informácií o využití AdWords pri vstupe na globálny trh nájdete na stránke www.google.com/adwords/globaladvertiser.